WFU

星期四, 2月 14, 2013

悲慘世界的小小革命


(以下有雷,慎入!)


貼這兩張圖是為了呼應宏斌的文字:奮鬥(FIGHT)、夢想(DREAM)、希望(HOPE)、真愛(LOVE),希望醫勞盟能在醫療崩壞時代引領潮流


(右圖取自開眼)

Do you hear the people sing?
No! I don't.


人群的歌聲高騰
Singing a song of angry men?
難道你竟充耳不聞
It is the music of a people
歌聲裡群情激憤
Who will not be slaves again!
只為不願再沈默為奴
When the beating of your heart
軍鼓的速度急遽
Echoes the beating of the drums
激盪了心跳的韻律
There is a life about to start
呼喚著著新時代將至
When tomorrow comes! 就在明日


Will you join in our crusade?
加入神聖的抗爭
Who will be strong and stand with me? 一起來堅強地獻身
Beyond the barricade
你看柵欄的彼方
Is there a world you long to see? 世界充滿了希望
Then join in the fight
快加入對敵
That will give you the right to be free! 爭取自己的自由權利

Do you hear the people sing?
人群的歌聲高騰
Singing a song of angry men?
難道你竟充耳不聞
It is the music of a people
歌聲裡群情激憤
Who will not be slaves again!
只為不願再沈默為奴

When the beating of your heart
軍鼓的速度急遽
Echoes the beating of the drums
激盪了心跳的韻律
There is a life about to start
呼喚著新時代將至
When tomorrow comes! 就在明日

Will you give all you can give
放下你所有一切
So that our banner may advance
奮力讓這旗幟往前
Some will fall and some will live
就算有人會倒地
Will you stand up and take your chance?
站出來不要退避
The blood of the martyrs
先烈的血液
Will water the meadows of France! 才是滋潤土地的清溪

Do you hear the people sing?
人群的歌聲高騰
Singing a song of angry men?
難道你竟充耳不聞
It is the music of a people
歌聲裡群情激憤
Who will not be slaves again!
只為不願再沈默為奴
When the beating of your heart
軍鼓的速度急遽
Echoes the beating of the drums
激盪了心跳的韻律
There is a life about to start
呼喚著呼喚著新時代將至
When tomorrow comes! 就在明日

如果群眾無法覺醒,戰鼓孤鳴,少壯派的熱血,也只能在翌日清晨供街坊茶餘飯後憑弔,灑幾滴眼淚。

套段Hitachi的名言:
「冷冽北風呼嘯吹襲台灣的醫療,醫護人員擋在了民眾前面,正面承受了這場風雪。民眾無感,相信政府說的「健保是寶」…聽到頂在風口的醫護人員說天氣冷,只會說『頂不住就讓開,還多的是人想站那個位置』……
我說醫療界的伙伴們啊…
這種寒冷不讓民眾也嚐嚐,他們只會躲在背後說風涼話。」

悲慘世界,中下層人民逐步深陷蔓延中的深層苦難;但藉著裹上「防止因病而貧」糖衣的健保,再爛的政府也能憑這一丁點的恩澤苟存於亂世。無論如何那「全民健保是寶」的謊言終將被打回原形,在陽光下化成灰燼。。

新時代將至,就在明日!

請一併參閱:



1 則留言:

匿名 提到...

踩著雷進來了,感動著奮鬥、夢想、希望與真愛,
世界會因著信念與熱情而改變,不再悲慘。

蛹:
如果此生是蛹
來是要做遍山的蝴蝶
如果此生是種子
來是要飛成漫天的花絮
沈眠-繽紛
前生-來世
只因為小小的一夢
便有了你我
和你我以為的繁華